日本一下下24:幸運的日子
今天終於在田裡遇到寮國的Noㄧさん,雖然之前每次看到我都很熱情地用中文說:「你好嗚~」但今天是第一次聊天,上次說茶一さん是最胡鬧的之一,現在必須收回這句話,因為沒有人可以跟Noㄧさん比。

大家都在拔抑草蓆的時候,他不是來騷擾我就是來騷擾中原さん。
「喔!昀さん拔很快喔!身體很好喔!」
「你是從福岡騎腳踏車來的啊?」
「身體很好耶,是我早就死翹翹了~」
「你日文講得好好,好像日本人喔!」
「你喜歡喝啤酒嗎?」出現了!目前泰國代表、寮國代表和日本代表都各問了一次,只差柬埔寨代表因為平常有柬埔寨正妹一起出去玩所以不會來問我。
「青蛙、青蛙,我抓到青蛙了,你要吃嗎?啊?台灣人不吃青蛙嗎?」
「也是有人在吃啦,青蛙在台灣叫田雞嘛,就是跟雞肉一樣。」
後來又抓到一隻老鼠放到我手上。
「咦?這個你們也吃嗎?!」我問旁邊泰國的noonさん。
「我是不吃。」心裡正想說還好noonさん跟我一樣。
他接著說:「因為這隻太小了。」
「昀さん你打算幾年之後要結婚?」
「我不結婚
「中原さん你打算幾年之後要結婚?」
「30年後,等我滿60歲的時候
果然是可愛的女生巧妙地回答這個問題的方式。
「昀さん你明天放假要去哪裡玩?」
「可能去高松市吧〜」裝傻中。
「你一個人去嗎?」
「跟中原さん一起去
其實還有新田さん,但因為他身為唯一一個住在宿舍的日本人,常常被各國外勞盧說要載他們去買東西,這次被知道要跟兩個特別搶手(?)的少女出門,一定又要被盧了,所以我故意跳過他不講。
殊不知他又跑去問中原さん一次。
「嗯!我要跟昀さん和新田さん一起出去玩
「那我也一起去!」旁邊的eggさん立刻報名。
「危險喔~跟他一起出門危險喔~」其他泰國人此起彼落地說。
「跟新田さん出門才危險勒~」eggさん回嘴。
無辜的新田さん在旁邊假裝沒聽到但嘴角偷笑。
其實他已經多了我這個電燈泡,真正聰明的是知道要約我一起看風向的中原さん
🙈
到下一片田拆透明塑膠布的時候,第一次處理這個任務的我一直不停地耍笨。
原本默默工作的人們開始在我兩側交談,我後來猜測他們說的是:
「欸,她只有拆一行耶,你跟她說兩行都要拆啦!」
「我不知道啦,日語怎麼說?你講啦!」
後來我聽到的日文是:「昀さん!左邊、右邊、左邊、右邊!」
「啊她為什麼沒有拿籃子?」
「你跟她講要去拿籃子啦!」講了半天我還是搞不懂在說什麼。
原本默默工作的人們開始在我兩側交談,我後來猜測他們說的是:
「欸,她只有拆一行耶,你跟她說兩行都要拆啦!」
「我不知道啦,日語怎麼說?你講啦!」
後來我聽到的日文是:「昀さん!左邊、右邊、左邊、右邊!」
「啊她為什麼沒有拿籃子?」
「你跟她講要去拿籃子啦!」講了半天我還是搞不懂在說什麼。
後來他們跑去找中原さん求助,用純正的日語告訴我,原來是籃子啊!
拉開抑草蓆的時候我又讓下風處的人吃了滿嘴的沙。
拉開抑草蓆的時候我又讓下風處的人吃了滿嘴的沙。
noonさん跑來說:「這個我來。」他接過我手中的抑草蓆後只是站著,等待下風處的人散開後才繼續拉。原來並不是只要快就好了,默默工作的大家一直有在注意周遭的人,確定每個人都在理想的狀態下工作。
然後拆網架的時候我又沒拿繩子就走了。
「昀さん你要拿那個!」Noㄧさん在我對面大叫,比著我身後。
回頭一看茶一さん已經幫我串好一束方便沿路取用的尼龍繩,示意我繫在腰上。

「喔!!好漂亮!!」我忍不住驚嘆。
「很漂亮嗎?」Noㄧさん問我。
我繫著它跳了一段草裙舞來展現這個尼龍繩手工藝品帶給我的浪漫感。
然後拆網架的時候我又沒拿繩子就走了。
「昀さん你要拿那個!」Noㄧさん在我對面大叫,比著我身後。
回頭一看茶一さん已經幫我串好一束方便沿路取用的尼龍繩,示意我繫在腰上。

「喔!!好漂亮!!」我忍不住驚嘆。
「很漂亮嗎?」Noㄧさん問我。
我繫著它跳了一段草裙舞來展現這個尼龍繩手工藝品帶給我的浪漫感。
「喔喔喔喔!!昀さん很會喔!再來一次!!」
明明是寮國人卻教了我一句泰語:
K̄hxbkhuṇka,感謝的意思。
「K̄hxbkhuṇkrub!」我跟著他念了一次。
「不是啦!妳要講K̄hxbkhuṇka,女生是K̄hxbkhuṇka,男生才講K̄hxbkhuṇkrub!」
還有「速速」,是加油的意思啊。
中原さん後來休息時間跟我說:「寮國的用字好像跟泰語很像的樣子,所以他們都知道泰語怎麼講。
柬埔寨的語言就完全不一樣了,可是柬埔寨的人頭腦都很好耶!這裡泰國人最多對吧?聽著聽著他們就懂泰語了。日語也是,大家剛來的時候完全不懂,現在已經很厲害了。」
即使一邊在胡鬧No一さん還是一邊跟我說:「妳綁太鬆了,妳看我。」
接過我手中的網架,立刻在三秒內變成超整齊的一束,原來收個支架也可以做得這麼漂亮啊?!
一直以為自己已經是台灣人當中特別龜毛的一個,但是工作態度在這裡跟誰都不能比。
「原來如此,我學會了,謝謝No一老師!」
「Noㄧ前輩啦!哈哈哈哈哈哈哈!」
K̄hxbkhuṇka,感謝的意思。
「K̄hxbkhuṇkrub!」我跟著他念了一次。
「不是啦!妳要講K̄hxbkhuṇka,女生是K̄hxbkhuṇka,男生才講K̄hxbkhuṇkrub!」
還有「速速」,是加油的意思啊。
中原さん後來休息時間跟我說:「寮國的用字好像跟泰語很像的樣子,所以他們都知道泰語怎麼講。
柬埔寨的語言就完全不一樣了,可是柬埔寨的人頭腦都很好耶!這裡泰國人最多對吧?聽著聽著他們就懂泰語了。日語也是,大家剛來的時候完全不懂,現在已經很厲害了。」
即使一邊在胡鬧No一さん還是一邊跟我說:「妳綁太鬆了,妳看我。」
接過我手中的網架,立刻在三秒內變成超整齊的一束,原來收個支架也可以做得這麼漂亮啊?!
一直以為自己已經是台灣人當中特別龜毛的一個,但是工作態度在這裡跟誰都不能比。
「原來如此,我學會了,謝謝No一老師!」
「Noㄧ前輩啦!哈哈哈哈哈哈哈!」
我無法想像世界上還有比我更幸運的人了。
難道任何國家的人只要來到日本就會忍不住想要照顧別人嗎?
到底什麼都不懂的我是何德何能可以在大家的包容下這麼愉快地在農園裡工作的,恐怕連這一點我也永遠搞不懂。
曾經有人跟我說,日本的職場是不鼓勵改革的。所以員工們只會乖乖聽命完成份內的工作,不會勇於挑戰成規,也不會提出革新的創意。
或許是這樣沒錯,但是一個人人以積極態度完美達成任務、為彼此著想的同理心比自己一個人功勞突出更重要,這樣的職場,在其他國家還真不一定那麼容易找到。
晚上洗澡時,看到西母さん盛裝打扮拿著一大束像香茅一樣的草。
「咦?這個是什麼?」
「料理用的,台灣沒有嗎?泰國寮國和柬埔寨都有,日本沒有。」
「這個有味道嗎?」我拿起一根湊近鼻子聞,什麼味道都沒有。
西母さん放下手中的草,帶我進廚房,打開鍋子,裡面是一鍋香氣四溢像綠咖喱一樣的東西。她說要把葉子切得很細,我問她還有什麼材料,但日文詞彙有限的我們搞不懂彼此在說什麼。
「你要吃嗎?」
「啊!好!一口就好。」
她拿一根湯匙給我,我沾了一些湯汁放進嘴裡,濃厚的辛香味在嘴裡化開。
「天啊!好好吃!這個也太好吃了吧?!」
「要吃嗎?跟這個一起。」西母さん指著桌上一包超市買的讚岐烏龍細麵。
「咦?可以嗎?!」
我以為她正準備要煮麵,結果竟然特地幫我煮完麵才出門。
「咦?這個是什麼?」
「料理用的,台灣沒有嗎?泰國寮國和柬埔寨都有,日本沒有。」
「這個有味道嗎?」我拿起一根湊近鼻子聞,什麼味道都沒有。
西母さん放下手中的草,帶我進廚房,打開鍋子,裡面是一鍋香氣四溢像綠咖喱一樣的東西。她說要把葉子切得很細,我問她還有什麼材料,但日文詞彙有限的我們搞不懂彼此在說什麼。
「你要吃嗎?」
「啊!好!一口就好。」
她拿一根湯匙給我,我沾了一些湯汁放進嘴裡,濃厚的辛香味在嘴裡化開。
「天啊!好好吃!這個也太好吃了吧?!」
「要吃嗎?跟這個一起。」西母さん指著桌上一包超市買的讚岐烏龍細麵。
「咦?可以嗎?!」
我以為她正準備要煮麵,結果竟然特地幫我煮完麵才出門。
原來她自己沒有要吃,而是準備要去其他柬埔寨宿舍串門子,在半路上殺出來的問題很多的我因此突然吃了一頓美味無比的晚餐。
隔天休息日的早上,查了「香茅」的高棉語,手殘地寫下來問她們是不是這個草,原來真的是香茅啊!
高棉語的發音是:slakgrai。
「好厲害,妳寫得好漂亮。」不但被誇獎了,原本正在吃自己煮的大根青花椰爪哇咖哩,結果空さん知道我這麼喜歡她們昨天晚上煮的香茅咖喱,所以又盛了一碗給我配飯。
高棉語的發音是:slakgrai。
「好厲害,妳寫得好漂亮。」不但被誇獎了,原本正在吃自己煮的大根青花椰爪哇咖哩,結果空さん知道我這麼喜歡她們昨天晚上煮的香茅咖喱,所以又盛了一碗給我配飯。
淋了一口在飯上面,一嚐味道果然高下立判,低俗的井底之蛙我以前竟然以為爪哇咖哩已經是最好吃的咖哩了,當下真是羞愧地想把自己煮的原本以為很成功的咖哩給砸了。
當然我沒有。
相反地,吃完一整碗咖哩飯之後,又再站起來盛了第二碗來配這個黃金靈魂之湯,把我一天該吃的白飯量一次吃完了。
然後不到2個小時後,我又站在竹子流水旁跟大家搶麵吃。 (詳情待續)



